Этикетки на пищевых продуктах с забавными ошибками

    Эти этикетки совсем не возбуждают аппетит, но зато могут поднять вам настроение. Особенно, если на прилавках посещаемых вами магазинов таких товаров нет.


1. Надпись: «Как бабушка на вкус. Домашний джем. Из черной малины». Попытка вызвать ностальгию по детству провалилась.



2. Надпись по-английски: «Молотое детское мясо. Классический вкус». Людоедское название продукта, появившееся из-за плохого знания английского языка производителем мясного пюре для детей.



3. Что хотел сказать производитель, поместив слово «человек» на упаковку колбасы, остается только гадать.



4. Бисквитное печенье в белом молочном шоколаде под названием «Чёрный человечек». Так марка «Чёрный человечек» решила расширить линейку продукции.



5. Надпись по-английски: «Пот домашнего животного». Судя по логотипу, первоначально название должно было означать что-то вроде «собачьей радости»?!



6. «Диетическая вода». Производитель этой бутилированной воды явно решил извлечь коммерческую выгоду из стремления множества людей похудеть.



7. «Страстная/горячая/пикантная мамочка». Название полуфабриката для приготовления итальянского сырного хлеба (с чесноком). По-видимому, первоначальная идея в том, что хлеб должен получиться, как у итальянской мамы.



8. «Палец Мари». Название, вероятно, дано по аналогии с известным печеньем «дамские пальчики». Однако все равно не ясно – почему в пачке «палец» только один?!



9. «Счастливые дольки грейпфрута». Дольки грейпфрута по-настоящему счастливы, только когда с них снимают кожуру и помещают в консервную банку с сиропом.



10. «Замороженная подвергшаяся насилию зелень». На этот раз пищевой продукт не только не испытывает счастья, но еще и стал жертвой тяжелого преступления.


К разделу